連番。

なにげに使つてゐる「連番」といふことばは、なんと辭書には載つてゐなかつた。たぶん「一連番號」の省略形なのだとおもふ。「通し番號」の意味で使つてゐたが、是OK的嗎? 「何氣なく」を省略口語化した「なにげ」よりも違和感が少なかつたので、ぜんぜん氣付かなかつたよ。
しかし、「連番で流して...」とか「通し買ひで...」などのことばが飛び交つてゐる私の生活環境てなんなのだらう? つまり賭博が横行してゐるわけなのだが... 人生そのものがギャンブルであるやうな私にとつて、たかゞ金錢のやりとりでしかない「博打」の魅力がイマイチ解らない。