慬! 了解! 明白! 理解! 領悟! 知道! 領會!

0.『諒解』なのか? 『了解』なのか?
・リファによく檢索の痕跡をみるので手懸りのみ示しておく。



1.日本語の辭書を引く。

諒解(リャウカイ) 事の内容や事情が分かること。(※これのみ「新明解」より)
了解(レウカイ) さとること。ゑとくすること。(※これ以下は「辭苑」「廣辭林」より)
領解(リャウカイ/リャウゲ) さとること。ゑとくすること。
領會(リャウクヮイ) 合點。のみこむこと。

・戰後の國語辭書では見出しは「諒解」となる。
・戰前の國語辭書では見出しは「了解」となる。
・戰後の漢和辭典に據れば「『了』は新表記では『諒』の書き換へに用ひる」といふ。



2.中國語の辭書を引く。

了解(liao-jie) よく知つてゐる。ハッキリと(了)理解してゐる。
諒解(liang-jie) 了解する。察してゐる。推して(諒)理解する。

・「ラジャ!」ならば發音から推して「了解」とならう。



3.どちらも正解のはずです。
・使ふひとがその都度判斷して、適する文字を宛てれば好いのではないでせうか。
・ちうかネットなんかぢやなくて、圖書館にでも行つて辭書を引いたはうが早いつて!