聯 が正字でした。

[聯]    は俗字。 新表記では  に書き換える。

※「新釈漢和(明治書院刊)」より。(※文字サイズのみ變更)

手機でアプした文を飜譯機(中文→日語)にかけてみたらバグつた。調べてみたら「聨」のせゐだと判明した。「聯 / 聨」ともに手機の辭書に登録されてゐるのもわかつた。なんだ見落してゐたよ。變換順位の表示は正字を先にしてほしいものだ... と、勝手なコトをほざいてみる。



ちなみに、飜譯機くん*1は次のやうに飜譯する。

  • 聯結 → 結びつける
  • 連結 → 連結する
  • 聨結 → ?結び目 (※「?」は飜譯不能文字)
  • 联结 → 結びつける(※簡体字